Harley-Davidson 120 Hong Kong Music Festival
哈雷戴維森120香港音樂節
延期公告
Postponement Notice
為慶祝Harley-Davidson成立 120 周年,品牌首次於香港舉辦音樂節。音樂節匯聚香港及韓國不同的頂尖歌手組合,與樂迷及電單車迷分享音樂及Harley-Davidson駕駛樂趣,帶來非凡的體驗!
音樂節設有餐飲區,讓您品嚐美食的同時盡情享受音樂,不要錯過這個難得的機會!
To celebrate Harley-Davidson's 120th anniversary, the brand is hosting its first music festival in Hong Kong. The festival brings together top artists from Hong Kong and Korea to share music and the joy of riding Harley-Davidson motorcycles with fans and motorcycle enthusiasts, creating an extraordinary experience!
The music festival also features food and beverage outlets where you can indulge in delicious food while fully enjoying the music. Don't miss out on this rare opportunity!
節目資訊 Event Information
【K-pop Party x WeSee Award】
演出日期 Date:1 Dec 2023 (Friday)
入場時間 Doors Open:6:00PM
演出時間 Time:7:00 PM - 10:30 PM
演出地點 Venue:安盛 x 竹翠公園|AXA x WONDERLAND
票 價 Ticket Price:HK$1,788 / $1,488(企位 STANDING)
演出藝人 (排名不分先後):人氣女王 - Jessica 鄭秀妍、野獸女團 - Dreamcatcher、Running Man 成員 - Haha河東勳、R&B韓澳混血新人王 - Leo、人氣饒舌王 - B.I 、嘻哈女王 - Jessi 扈賢珠
Artist (in arbitrary order): Jessica, Dreamcatcher, Haha, Leo, B.I, Jessi
【Local Band Party x WeSee Award】
演出日期 Date:2 Dec 2023 (Saturday)
入場時間 Doors Open:3:00PM
演出時間 Time:3:30 PM - 10:30 PM
演出地點 Venue:安盛 x 竹翠公園|AXA x WONDERLAND
票 價 Ticket Price:HK$988 / $688(企位 STANDING)
演出藝人 (排名不分先後):Dear Jane、Hardpack、何超與海膽仔、Kolor、LMF、黃貫中、太極樂隊、野佬
Artist (in arbitrary order): Dear Jane, Hardpack, Josie and the Uni Boys, Kolor, LMF, Paul Wong, Tai Chi, Yellow!
(Update)【Super Party x WeSee Award】
演出日期 Date:3 Dec 2023 (Sunday)
入場時間 Doors Open:5:00PM
演出時間 Time:6:00 PM - 10:30 PM
演出地點 Venue:安盛 x 竹翠公園|AXA x WONDERLAND
票 價 Ticket Price:HK$1988 / $1688(企位 STANDING)
演出藝人 (排名不分先後):樂壇新人王 - Jasmine Yen甄濟如、南韓超新星 - LØREN、PANTHEPACK 成員 - J. Sheon、Running Man 成員 - Kim Jong Kook 金鐘國、前硬糖少女成員 - Nene 鄭乃馨、TAEYANG
Artist (in alphabetical order): Jasmine Yen, LØREN, J. Sheon, Kim Jong Kook, Nene, TAEYANG
主辦機構 Organiser:IMEMC Limited / 東方盛世 MSI Group / 森立演藝 Sum Supreme Media / 大名娛樂 Big Honor Entertainment Limited / 聲揚娛樂 NOIZ Entertainment / CVSENS
*每張門票需要加上 HK$12 平台手續費 及 HK$38 手續費。
An additional KKTIX booking fee of HK$12 and handling fee of HK$38 are applicable to each ticket.
** 此活動只限TIX-GET-GO粉絲購買,購票前請先 點此連結成為TIX-GET-GO粉絲
The event is only for the fans club member of TIX-GET-GO fans 點此please click here to become TIX-GET-GO member before purchasing.
門票優先訂購 Ticket Presale
優先訂購:
2023年10月27日 (星期五) 上午10時正 – 2023年10月31日 (星期二) 晚上11時59分
Presale will be available on KKTIX from:
Friday, 27 October 2023 10AM – Tuesday, 31 October 2023 11:59PM
門票公開發售 Public sale
門票於以下時間在 KKTIX 公開發售:
2023年11月2日 (星期四) 上午10時正
Public sale will be available on KKTIX from:
Thursday, 2 November 2023 10AM
*【Super Party x WeSee Award】之門票於以下時間在 KKTIX 公開發售:
2023年11月21日 (星期二) 上午10時正
*Public sale of【Super Party x WeSee Award】will be available on KKTIX from:
Tuesday, 21 November 2023 10AM
票區圖 Seating Plan
購票方式說明 How To Buy Tickets
嚴禁炒賣門票。門票如已被使用、轉售、分享予他人或作其他商業用途,主辦機構將保留取消該門票之決定權。
No ticket scalping is allowed. The Organiser reserves the right to void any ticket sold if it has been used, resold, shared or used for any unauthorised commercial purposes.
所有活動門票必須從官方售票平台。 主辦機構將保留拒絕接受從任何非官方認可的售票平台購買的門票之權利,該門票可能會被取消,不予退款或賠償。
All tickets must be purchased from the official ticketing agents, including KKTIX. The Organiser reserves the right to refuse to accept any tickets that are not purchased from official the ticketing agents. Tickets purchased from unofficial platform(s) or any unofficial third party may be cancelled without any refund or compensation.
演出如被取消、延期或入場人數上限被刪減,主辦機構將保留退回已付之票價或改期之權利。退款由主辦機構自行決定。為免存疑,退款僅限於已購票價,不包括任何顧客服務費。
In the event of performance cancellation, postponement or capacity being reduced, the Organiser reserves the right to refund amounts paid for tickets or reschedule the performance. The decision to refund any amount is at the Organiser’s sole discretion. For the avoidance of doubt, a refund will only be issued in respect of the price of the tickets purchased which shall not include any customer service fees charged.
主辦機構保留修改節目演出之內容之權利,包括但不限於藝人、演出時間或表演內容等,而不作另行通知,該修改並不構成任何門票退款或轉換之理由。
The Organiser reserves the right to modify the content of the event program without prior notice, including but not limited to the artist, performance time or performance content, etc.. Any such modification will not constitute any reason for ticket refund or conversion.
所有門票均按銷售條款及場地規則發售。
All tickets are sold subject to the Terms and Conditions of the event and the venue.
持票人士使用門票時將被視為同意遵守及接受主辦機構及其官方售票平台之可適用條款及細則。各項條款及細則將不時修改而不作另行通知。
The ticket holder agrees to abide by the applicable rules and regulations of the Organiser and the official ticketing agents, as amended from time to time without notice, and the use of a ticket by the ticket holder shall be deemed as express acceptance of same.
注意事項 Terms & Conditions
入場手帶只用於活動當天進場使用,任何購買兩日門票之人士均須每天在場地入口兌換不同手帶以便入場。
The entry wristband is only used for the entry on the day of the event, and anyone who purchases a two-day pass must redeem a new wristband at the venue entrance every day for admission.
入場人士必須經由特定入口進場,並出示有效門票及/或入場手帶及接受保安檢查方可進場。此規定亦適用於持票人士重新進入會場。
Ticket holders must enter the venue through the designated entrances, comply with all relevant security and safety check procedures, and present valid tickets and/or wristband. This also applies to re-entry of all ticket holders.
所有門票或入場手帶只適用於指定日期及時間。
Tickets are valid only for the specified dates and timeslots.
如門票或入場手帶上的資料被刪去或經過塗改,又或遭損毀或變得殘缺不全,則持票人可能不獲准入場並不作任何退款。
Entry may be refused if the ticket or wristband is damaged, defaced or mutilated without any refund.
不同顏色之手帶均限制進場人士進入不同指定活動區域;任何人士在未經許可下不得擅自闖入其他區域,主辦機構有權驅趕違反此規則之人士離場,並不作任何退款。
Wristband of different colours are for entry to designated areas of the event. No person is allowed to trespass into other areas not designated for their wristband unless permitted by the Organiser. The Organiser reserves the right to expel anyone from the event who violates these rules without any refund.
違規犯禁:任何人士若帶有違禁物品,或不遵守場地規則,將被拒絕進場並不作任何退款。(注:主辦機構擁有將物品或活動視為禁止項目的酌情權及最終決定權。)
Strictly forbidden: Anyone who is found to be in possession of any prohibited items or carrying out prohibited activities or who does not follow the house rules of the venue will be expelled from and/or refused entry to the event without any refund.
(Note: The Organiser has the discretion and final determination on what constitutes a prohibited item or activity.)
場內和場外攜帶或吸食毒品均屬違法行為,主辦機構絕不容忍任何非法藥物使用或交易行為,一經發現,相關嫌疑者將被禁止入場或直接驅趕離場,主辦機構並會立即報警處理。
It is illegal to carry or consume drugs both inside and outside the venue, and the Organiser will not tolerate any illegal drug use, possession or trading. If a suspected case is found, the suspect will be banned from entering or directly expelled from the venue, and the Organiser will immediately report the suspect to the police.
時刻保持地方清潔,切勿亂拋棄垃圾及隨地吐痰。
Please keep the venue clean. Do not litter or spit.
主辦機構不會對場內活動期間第三方顯示或發放的訊息或內容負責。
The Organiser shall bear no responsibility for the messages displayed or communicated by any third party during the Event.
對於任何不遵守以上規則之人士,主辦機構有權拒絕該等人士進入場地及所持門票亦將不獲退款。
The Organiser reserves the right in its sole discretion to require anyone to leave the venue if he/she do not abide by these Terms and Conditions without any refund.
主辦機構、其服務提供商或代理人將不對任何人(包括您自己)或財產(包括由主辦方或其服務提供商或代理人)在活動中造成的任何損失、傷害或損害承擔責任。
The Organiser, its service providers or agents will not be liable for any loss, injury or damage to any person (including yourself) or property however caused (including by the Organiser or its service providers or agents) at the event.
主辦機構對與活動相關的任何損失或活動的任何潛在變更或取消,包括但不限於任何個人旅行、住宿或招待安排的費用,概不承擔任何責任。
The Organiser shall not have any liability for any losses incurred in connection with the event, including any potential changes or cancellation of the event, and including but not limited to the costs associated with personal travel, accommodation, or hospitality arrangements.
如有任何爭議,主辦機構保留最終決定權。
The Organiser reserves the right to have the final decision in case of any dispute arising from these Terms and Conditions.
這些條款和條件受香港法律管轄。
These Terms and Conditions are governed by Hong Kong law.